Ir al contenido principal

Cristo en la Cruz, de J.L. Borges, Traducido al inglés por mí

 

Cristo en la cruz

[Poema - Texto completo.]

Jorge Luis Borges

Cristo en la cruz. Los pies tocan la tierra.
Los tres maderos son de igual altura.
Cristo no está en el medio. Es el tercero.
La negra barba pende sobre el pecho.
El rostro no es el rostro de las láminas.
Es áspero y judío. No lo veo
y seguiré buscándolo hasta el día
último de mis pasos por la tierra.
El hombre quebrantado sufre y calla.
La corona de espinas lo lastima.
No lo alcanza la befa de la plebe
que ha visto su agonía tantas veces.
La suya o la de otro. Da lo mismo.
Cristo en la cruz. Desordenadamente
piensa en el reino que tal vez lo espera,
piensa en una mujer que no fue suya.
No le está dado ver la teología,
la indescifrable Trinidad, los gnósticos,
las catedrales, la navaja de Occam,
la púrpura, la mitra, la liturgia,
la conversión de Guthrum por la espada,
la Inquisición, la sangre de los mártires,
las atroces Cruzadas, Juana de Arco,
el Vaticano que bendice ejércitos.
Sabe que no es un dios y que es un hombre
que muere con el día. No le importa.
Le importa el duro hierro de los clavos.
No es un romano. No es un griego. Gime.
Nos ha dejado espléndidas metáforas
y una doctrina del perdón que puede
anular el pasado. (Esa sentencia
la escribió un irlandés en una cárcel.)
El alma busca el fin, apresurada.
Ha oscurecido un poco. Ya se ha muerto.
Anda una mosca por la carne quieta.
¿De qué puede servirme que aquel hombre
haya sufrido, si yo sufro ahora?

 

Christ on the Cross. The feet touch the earth.
The three beams are the same height. 

Christ is not in the middle. He's the third one. 

The black beard swings over the chest. 

His face is not the face on the sheets. It's rough and Jewish. 

I don't see it and I'll keep searching until 

the last day of my steps upon the Earth.
The broken man suffers and hushes.

The crown of thorns hurts him. 

He is not reached by the jeer of the rabble

 that has seen his agony so many times. 

His or someone else's. Doesn't matter.

Christ on the Cross. 

Disorderly he thinks about the kingdom

 that maybe awaits him, 

thinks about a woman who wasn't his. 

He's not given the sight of the theology, 

the indecipherable Trinity, 

the Gnostics, the cathedrals, the Occam's razor, 

the purple, the miter, the liturgy, 

Guthrum's conversion by sword, 

the Inquisition, the martyrs' blood,  

the atrocious Crusades, 

Joan of Arc, 

the Vatican that blesses armies. 


He knows he's not a god but he's a man 

that dies along with the day. 

He doesn't care. 

He cares about the hard iron of the nails.
He's not a Roman. Not a Greek. 

He groans.
He has left us splendid metaphors 

and a forgiveness doctrine

 able to override the past. 

(That statement was written by an Irishman in jail).

The soul looks for the end, hurried. 

It's darkened a little. He has died already. 

A fly wanders on the motionless flesh. 

What good does it to me that this man has suffered, if I suffer now?



Comentarios

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

Traducción || "El huevo" Por Andy Weir

 "El huevo" Por Andy Weir Traducción de Ángel Lucero. Ibas camino a casa cuando moriste. Fue un accidente de auto. Nada particularmente notable, sin embargo fatal. Dejaste una esposa y dos niños. Fue una muerte sin dolor. Los enfermeros dieron lo mejor de ellos para salvarte, pero no se pudo. Tu cuerpo estaba tan destrozado que es mejor así, creeme. Y así fue que me encontraste. -¿Qué pasó? -Preguntaste -¿Dónde estoy? -Moriste - te dije. No había necesidad de suavizar las palabras. -Había-- Había un camión … Patinaba, el camión… - -Si -te dije. -¿Me… me morí? -Si, pero no te sientas mal. Todos mueren – contesté. Miraste alrededor. Había la nada. Sólo vos y yo. -¿Qué es este lugar?¿El más allá? -Mas o menos – te dije. -¿Usted es Dios? -Si. Soy Dios. -Mis hijos… mi esposa… -¿Qué pasa con ellos? -¿Van a estar bien? -Eso es lo que me gusta a mí… Te acabás de morir y tu preocupación principal es la familia… Hay buena madera ahí - Me mir...